Michelle Manias
International Performance & Intercultural Consultant
Aiuto sport, aziende e professionisti internazionali a leggere e riallineare ciò che lingua, cultura, ruolo e pressione possono bloccare: comunicazione, fiducia, adattamento e performance.

Non mi occupo di relocation.
Non faccio formazione generica.
Non vendo “consigli interculturali” da manuale.
​
Con il metodo IPS lavoro dove il contesto cambia e qualcosa smette di funzionare: un atleta che entra in una nuova squadra, un manager internazionale che arriva in Italia, un’azienda che lavora con clienti o partner esteri, un team che fatica a comunicare tra codici culturali diversi.
​
Il mio lavoro è leggere dove nasce la frizione, tradurla in rischio operativo e costruire azioni pratiche di riallineamento.
Non gestisco il trasferimento.
Leggo dove lingua, cultura, ruolo e pressione stanno bloccando il funzionamento — e costruisco il riallineamento.
IPS Sport Transition
Per club, atleti, staff, procuratori e direzioni sportive che gestiscono inserimenti internazionali, cambi squadra, categoria, Paese, staff o nazionale.
​​
​
IPS Business Transition
Per aziende, manager, HR, export team e professionisti internazionali che lavorano tra Italia e mercati esteri.
​​
​
​
Oltre la lingua
Percorsi individuali e workshop esperienziali su voce, presenza, blocco linguistico, identità comunicativa e lingua nel ruolo.
Per chi conosce una lingua, ma non riesce ancora a usarla con sicurezza quando conta: in riunione, davanti a un cliente, in una presentazione, in un colloquio o in un contesto internazionale.
Il talento non sparisce quando cambia contesto. Ma può incepparsi.
Succede quando:
-
il ruolo non è chiaro
-
il feedback viene interpretato male
-
la lingua non basta per comunicare davvero
-
la fiducia non si costruisce nei tempi previsti
-
le gerarchie formali e informali non vengono lette
-
il team non riesce a integrare una nuova persona
-
una relazione commerciale estera rallenta senza un motivo evidente​
​
In questi casi il problema non è solo tecnico, linguistico o culturale.
È sistemico.

Competenza trasversale per performance reale
Sono Intercultural & Performance Transition Consultant con background in traduzione e interpretariato, comunicazione interculturale e specializzazione CONI in mental coaching e team coaching.
​
Unisco competenze linguistiche, culturali e di performance per intervenire sui sistemi che sotto pressione vanno in crisi.
Lavoro con atleti, team, professionisti internazionali ed expat in percorsi di riallineamento ad alta efficacia.
COME LAVORO
​
Leggo
Osservo non detti, segnali deboli, frizioni culturali, blocchi comunicativi, perdita di voce, tensioni tra aspettative e comportamento.
Traduco
Porto la lettura dentro un linguaggio operativo: rischi, priorità, domande chiave, aree da osservare, leve di riallineamento.
Riallineo
Creo azioni pratiche: review, briefing, protocolli, workshop, conversazioni guidate, reset comunicativi, monitoraggio dei primi 30/90 giorni.
